Translation service levels

Language translation :
  • transparent
  • quality-driven
  • simple
service levels - driven by experts

Get the gist of service levels with our handy guide!

If you’re in a rush and just need a quick overview of the salient points of a particular document, you’re probably not going to want or need to pay more for a highly specialised translator to labour over the tiniest of details and a proofreader to go over the translated text. On the other end of the spectrum, if you want your clinical research to be translated for publication, it is likely that your target audience will require more than a summarised outline of your research that leaves them with a perhaps slightly hazier view of the finer points. This is where service levels come in. It means that we can tailor the translation of your text to your needs, so that you can get it to your deadline and don’t have to pay more for unnecessary services.

Get in touch. Friendly staff happy to help.

Our Translation Service Levels

World renowned standards of quality, service and reliability

Classic Translation
Our classic translation service offers you a full, high-quality translation of your document, but does not include a proofreading service. If you require the full translation of a document for internal use within your company, but will not be publishing the document on your website or in print, then this is the service for you.

Documents like internal reports, minutes of meetings and internal correspondence are perfectly suited to our classic translation service. All content will be accurately and fully translated by a professional translator who is a native in the target language.

Of course, the translator will carefully re-read their own work to pick out and eliminate spelling and typographical errors as well as to ensure terminological consistency. Our translators are highly skilled, well-trained and experienced proofreaders.

Premium Translation
Our premium translation service offers everything included in classic translation, while also including proofreading by a second linguist. This service is perfect for you if your document is destined for publication on a website or in print, in which case it is essential to have stylistic and terminological choices double-checked for consistency, as well as to iron out any last accidental linguistic errors.

As always your document will be assigned to a professional, native-speaker who specialises in the relevant sector. Once the translator has completed and self-checked their work, it will then be passed on to a second linguist who will cast a fresh eye on your document and ensures the objectivity of decisions regarding style, tone, register and terminology. They are essentially responsible for ‘polishing’ your text so that it is ready to be released into the public domain. This ensures optimum quality and you can rest assured that the content of your translated document will have the impact it deserves on the target audience.

Transcreation is the title given to the translation of a document (usually creative or literary) that also needs to be localised to suit the target audience. This essentially means that culturally-specific references are adapted so that they will have the same effect on the target audience as they did on the source audience. For example, if a Japanese document referred to a television programme, the transcreation into English would replace it with an English cultural equivalent to ensure that the document still has the impact on this target audience as it had in the source language.

If, for example, you were looking to expand abroad and want to launch your marketing campaign for a new target audience, then transcreation would be the service for you.

This service comprises translation, localisation, proofreading and copywriting by individual native speakers of your chosen target language, all of whom specialise in the sector of your document. By using a team of linguists, we can ensure that all decisions regarding style, tone, register, terminology, culturally-specific items and design are taken objectively.

Gist Translation
A gist translation will summarise a document for you, giving you a good idea of the most salient points. For example, if you have a very long document in French on environmental policy, a gist translation into English will summarise that for you and help you to pick out the key information.

This service is perfect for customers who need to know the gist of a foreign-language document, but do not need a full translation. Sometimes, gist translations are used to assess whether or not it may be worth having the document fully translated at a later stage.

Having a document gist translated does not mean that the quality of output will be compromised. Your document(s) will still be assigned to a professional translator who is a native speaker of the proposed target language, and they will carefully pick out the most important points to put into a short, 500-word summary of its content in your specified language.

At Planet Veritas we’re all about quality and our linguists will work to your specifications no matter what service level you choose. No matter how large or small, specialist or unusual your requirement, Planet Veritas can offer you a professional and comprehensive range of services that will adapt to suit your needs.

Customer Support

Our vision is to make communicating in business easier for our clients: – simpler, smoother, more straightforward, less complex, more streamlined and more efficient.

It’s not rocket science but it does require expertise, good management and leading edge Translation Management solutions.

We Are The Chosen Ones

We are the chosen translation provider for companies from all industries and sizes, from Amazon, Disney, Primark to smaller businesses who we are actively growing internationally.  One of our customers has now grown into 44 different countries!

Native Speakers Only

You can never have the same understanding of any language other than the language you were born into, your native language.

All our translators only ever translate into their native language and are based in country, por ¡supuesto!

Does your content repeat itself?

Why pay for the same translation over and over again? Our translation memories pick up content that we have previously translated so we can reduce costs without sacrificing the quality, sometimes up to 90%!

Translation Management

As a customer, you are given access to our Translation Management System. You can upload/download documents,  request/accept/decline quotes, start projects out of hours and see your glossaries and translation memories in action.  

Transparency, flawless quality and simplicity – all part of the service.

Quality Quality Quality

We’ve said it once, we’ll say it again and shout it from the rooftops if necessary! A quality translation is of paramount importance, because it can really affect the impact that your company has overseas. A poor translation could let you and your business down – and we don’t allow that at Planet Veritas

That’s a lot of information…

We know! The translation industry can be very complicated and at Planet Veritas we know that ‘just getting something translated’ doesn’t quite cut it. If you want more information on service levels or are unsure what level of service your document might require, give us a bell for a chinwag (that’s call us for a chat, transcreated for our US customers!) and one of our Project Managers will be happy to go over your requirements and help you to choose the service level that suits your needs.

Happy Clients
Professional Translators
Language Combinations
Quotations Accepted

Our Clients

We can give you an international voice

we make it all look so easy!

Called a “secret weapon” by one of our most valued customers, we’re a force to be reckoned with in the global translation and interpreting services market. We are often approached by companies looking to source the ideal language services provider for their first venture into daunting international markets or those disillusioned with the language industry as it currently stands, looking for an honest and reliable provider of professional translators and interpreters.

Many of our customers have never used a language services provider before, and we understand how complicated it can all seem to the uninitiated! We offer you all the help and advice you could possibly need and will be there to guide you every step of the way. From compiling translation glossaries to sourcing a local interpreter who is convenient for you, you can rest assured that you will always receive the highest standards of service. We adhere to often very tight budgets but NEVER compromise on quality.

Contact us today today to speak to one of our expert Project Managers. Whether you have a particular project in mind, are unsure of what you need or are all at sea with the world of translation, we have worked with many translation agencies before and have a complete understanding of our industry. We’re happy to guide you step by step through your project or just give you a bit of guidance. Whatever your situation, we are excited to work together with you and for you.

Get in touch. Friendly staff happy to help.

The Latest from Our Blog.

No shortcuts, just language