Translation case studies
At Planet Veritas, we provide professional translation services for a diverse range of different clients, across numerous industries and sectors.
Here is just a small sample of the translation services we regularly provide. Due to confidentiality agreements, many of our customers remain anonymous and like to be known as their ‘secret weapon‘ but here is a snippet of information for you.
British Red Cross
Planet Veritas has provided a range of various translations, as well as subtitling services for the British Red Cross. We look forward to continuing our excellent business relationship with the United Kingdom branch of the worldwide humanitarian organisation.
We have worked with Buro Happold on numerous high-profile assignments, providing translations into a range of languages for international tender submissions, publicity materials, and a variety of other texts. Being a company trading worldwide, Buro Happold relies on professional translation services being both easily accessible and reasonably priced, as well as the availability of qualified linguists who fully understand the engineering and design sector.
Planet Veritas started working with CyDen Ltd, a local Swansea company, in November 2009 after meeting them at an Exporters Association Meeting. They had recently launched their cosmetic product in Spain but were overloaded with problems concerning local laws on packaging and advertising. In the beginning, Planet Veritas helped by calling their distribution partners in Spain and speaking to them in Spanish about some of the issues. This simple act – which was provided free of charge – gained their trust and allowed us to propose a larger services package.
Qualified translators in technological and beauty sectors was imperative for translation of CyDen’s texts, as was a second proofreader specialising in marketing for texts intended for advertising use. Planet Veritas’ bank of specialist translators and long-standing quality assurance policy ensured that their translations would be both accurate and appellative.
In the months since, we have translated and proofread user manuals, product sleeves, contracts, recruitment drives, technical specifications, patent extracts, websites and TV advertisements (subtitling / dubbing) for CyDen in seven languages (German, Spanish, Italian, French, Portuguese, Japanese and Russian). We now host for them an in-house Spanish careline for customers in Spain. Over 500 calls per month are handled, concerning all manner of enquiries, complaints, and returns.
The Energy Institute
Planet Veritas regularly translates a range of technical documents for the Energy Institute, in varying formats including brochures, presentations and charts. The projects commonly involve very specialist technical terminology relating to the energy sector and thus require the services of translators who are experts in the relevant field. As the Energy Institute is a highly-respected professional body, it is vital that they receive an accurate and reliable service. We ensure through our strict translator selection process that they, in common with all our customers, receive this top quality service.
For more information, to find out why you should choose Planet Veritas as your preferred language service provider, or to enquire about our comprehensive translation services and professional interpreting services, simply contact us on:
Tel: +44 (0)1792 469990/460679 or email: firstname.lastname@example.org.