Spanish Translation Services (Latin America)

Whether you are looking for a Latin American Spanish translation for something technical, legal or medical, or simply a letter, we can help you.

We will equip you with knowledge and methods, enabling you to communicate in the correct written German form, whether you are targeting an audience in Mexico, Cuba or Chile, we can help. Remember not to pick the wrong one!

We offer a professional Latin American Spanish to English and English to Latin American Spanish Translation language translation service, and more. Here is some information which you will find useful as the Latin American Spanish language is full of interesting facts and essential tips when you are looking to communicate effectively in Latin American Spanish speaking countries.

Don’t make the mistake that Spanish is a cover all for all Spanish speaking countries. The differences are significant and it will make a difference if you get it wrong.  We can advise you on the correct form of Spanish you need – we are here to help and advise you.

We have Latin American Spanish translators spread across Latin America speaking world, all of whom have at least five years professional experience in specialist Latin American Spanish translation and who are experts in the field you require.

Our Latin American Spanish translation services cover a wide range of sectors including: business, financial, legal, medical, multimedia, sports, technical, and many more. With the strictest quality assurance procedures in the industry, we can assure you that our Latin American Spanish translators will only create the highest quality translations, reaching the audience you are targeting.


Expansion into Latin American markets

Latin America refers to the parts of the Americas that were once part of the Spanish and Portuguese Empires. These include Mexico, most of Central and South America, the Caribbean, Cuba, the Dominican Republic and Puerto Rico. There are more than 496 million people who speak Spanish and more than 418 million of those are in Latin America and the USA.

With a population of more than 600 million, Latin America offers a large consumer base for companies wishing to expand into its markets.

Although the English language may be acceptable in some circles as a ‘business language’, mainly due to the proximity of the US, translation of at least some marketing materials and an accompanying Latin American Spanish interpreter for important events/meetings are absolutely essential if you want to build long-term relationships with potential partners and customers.

Which Spanish do I need?

Spanish is the third most spoken language after Mandarin Chinese and English in the entire world, and is the official language of Spain and most of the Central and Latin American countries. However, as with most languages, the dialects vary from country to country. The two standard dialects are Castilian Spanish, which is the official language of Spain, and Latin American Spanish.

When using Spanish translation for your website or documents you must specify whether you need European Spanish translation or Latin American Spanish translation as there are significant differences between these two variants.

It’s not about the price – it’s about the quality

As is the case in many industries, the service you pay for is the service you receive. If a translation company is offering its services for a surprisingly low cost, then you will need to ask yourself how this affects the rates they are offering to their translators, and the quality of the service they can provide.

Latin American Spanish translation services you can trust will ensure that all of their translators hold relevant translation qualifications and are vastly experienced within their field. For instance, technical translations should only be carried out by experienced technical translators.

If you need quality Latin American Spanish translation services to help expand the reach of your business, focus on quality first, and avoid cutting corners, or you risk damaging your brand rather than expanding it: search for a solution that will deliver dependable quality at a competitive price.


About Spanish

Spanish is the third most spoken language after Mandarin Chinese and English in the entire world. When using Spanish translation for your website or documents you must specify whether you need European Spanish translation or Latin American Spanish translation as there are significant differences between these two variants.

Spanish uses a 27-letter Roman alphabet with an additional letter ñ. It consists of 5 pure vowels and 5 diphthongs and acute accents are present frequently. It is also one of the world’s most phonetic languages. If you know how a word is spelled, you can almost always know how it is pronounced and it uses many words that are closely related to words that are borrowed from the English language.

GOV.UK – Exporting to Mexico – Latin America Trade Portal
Everybody knows a bit of Spanish
Holidays around the world – Mexico
Colombian culture – a nation of football and diversity

I know some Spanish: Can I be a translator?

Be aware, knowing Spanish doesn’t mean that you can be a translator. It takes years of training and years of experience.


Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Planet Veritas provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Planet Veritas provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Cultural training

CULTURAL TRAINING Knowing differences amongst cultures can be very useful. Differences in communication styles and values are of great importance when doing business abroad. The mistake many companies make is thinking that knowing cultural differences is enough to thrive in a new market. However, the biggest pitfall is not being able to adapt and adjust …

Read More

Learning English – The Challenges

CHALLENGES OF LEARNING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE English is the most used language in several fields such as science and international law. It is the most widely learned second language and an official language of the United Nations and the European Union. English has become the leading lingua franca. It is a great asset …

Read More
Get a quote today