Scottish Gaelic Translation Services

Planet Veritas is a professional UK based language service provider offering high quality Scottish Gaelic translation and interpreting services.

All of our Scottish Gaelic linguists are fluent in speaking and writing in the language, whilst we can provide Scottish Gaelic translation services across a broad range of sectors such as: public sector, financial, business, legal, multimedia, technical, sports, and many more.

Location Scotland
Population 5 million people
Language family Goidelic
Related languages Irish, Manx
Number of global speakers Around 60,000

 

Sourcing a Scottish Gaelic translation

It is likely that you do not speak Scottish Gaelic yourself, and have little familiarity with the language. Likewise, you may never have had any Scottish Gaelic translation requirements before.

Subsequently, we cannot stress enough how important it is to take your time in sourcing a professional language service provider to handle you Scottish translation project.

Trust plays a major part in the industry. We trust our Scottish Gaelic translators because we know all about their professionalism and abilities in providing high quality Scottish Gaelic translations. Furthermore, we anticipate that you will be able to put your trust in us to handle your job and meet all of your requirements, just as we have done for many well known clients as detailed elsewhere on our website.

At Planet Veritas, we only ever work with native Scottish Gaelic translators living in Scotland, all of whom have at least five years’ professional experience in Scottish Gaelic translation and specialise in translating text relating to particular industries and fields. This means we can assign your job to the translator(s) with the greatest knowledge of the nature of your source text.

We can translate anything, regardless of size or urgency. So if you require a Scottish Gaelic translation of a document, publication, marketing material, website, or any other manner of text, then contact us today for a Scottish translation quotation or interpreting quotation.

Scottish Gaelic translation – a language overview

Scottish Gaelic (or Gàidhlig) is a Goidelic language, and is related to the Celtic languages such as Breton, Cornish, Irish, Manx and Welsh. It is most closely related to Irish and Manx in particular, with all Scottish Gaelic dialects being mutually intelligible and written Irish being understood to a large extent.

The language is spoken by around 60,000 people in Scotland, with the 2001 census showing a total of 58,652 (1.2% of the Scottish population aged over three years old) being able to speak Scottish Gaelic at that time.

The 2001 census showed a decline of just over 7000 speakers from 1991. However, great efforts are being made, especially by the Highlands Council, to revive the language and the number of young speakers has increased in recent years.

Scottish Gaelic is classified as an autochthonous language (meaning indigenous to a region) by the European Charter for Regional or Minority Languages, which has been ratified by the British government.

TUI TRAVEL GROUP

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Planet Veritas provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Planet Veritas provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

Can punctuation make a big difference?

Punctuation refers to the different signs used in written speech to identify different kind of pauses and intonation in a text. It is paramount to convey the right meaning and making the text understandable. Could you imagine a text without any punctuation marks? It would almost impossible to understand it. Using them randomly leads to misunderstanding …

Read More

Do you think proofreading is important?

IS PROOFREADING NECESSARY? Proofreading is the process by which a text is the quality checked. It needs to be done by an independent translator who had no part in the translation process. It will guarantee consistency in language usage, and accuracy in text, images and layout. The purpose is to enhance the quality of the …

Read More
Get a quote today