Blog

Week 7 This week brought about some project management challenges as one project needed to be translated into multiple languages ASAP. Finding translators across Europe who are available to translate a text by the end of the day is not an easy task in the middle of the summer! At university, we were told by multiple speakers how important it is for a freelance translator be responsive to clients and translation agencies. Working for a LSP I can now see how true this is! The translation industry is incredibly fast paced and translation agencies need to ensure that their clients’ needs are met and satisfied. Project Managers are therefore unable to wait around for a specific translator if a client needs a translation urgently. If I were to consider a career as a Freelance Translator one day, working at Planet Veritas has given me an invaluable insight into what qualities are needed to ensure that agencies designate you as their go-to translator in such a competitive market.  Responsiveness and friendliness go hand in hand with providing high-quality translations! I’m so lucky to have dealt with some fantastic translators, worked with excellent PMs at Planet Veritas and to have learnt from …

Read More

Of all tasks I got to do here, project management has to be my favourite. I enjoy the thrill of receiving a new quote request and creating a new project from scratch! I enjoy interacting with the friendly clients and translators and the anticipation for the translated work to be sent back. I get so much satisfaction when I check off a new item in my list and I don’t know why but a movie trailer voice immediately starts playing in my head and says “mission … accomplished!”. But this week I had no live projects so it has not been the greatest. I guess this is how it is in this industry! One day you have no projects and the next you have all the projects in the world! But that gave me the chance to focus on the Arabic translation of the website. I have to say, I am very proud of how the Arabic website is coming along! I only now have a few pages to translate and add to the website! I am so glad I got involved in this project, I learnt and I am still learning so much about commercial translation, localisation and website …

Read More

Week 6 I can’t believe that I’m halfway through my internship! Six weeks have gone by so quickly!! I’ve learnt so much over the past six weeks. I’ve developed so many skills that aren’t just useful for a career in the translation industry but for all types of jobs in the world of business. I now feel at ease liaising with clients and translators in a professional, friendly manner.  I no longer panic when a new email lands in my mailbox and hope that if I refresh the page it will have disappeared or have answered itself! At the risk of losing all of my ‘street cred’ I now actually enjoy arriving back from lunch with a full inbox of unread messages! 🙂 I’ve gained so much practical experience during these short six weeks that will definitely help with any future career. I’m proud of the way in which I’ve dealt with different stressful situations and stumbling blocks as a project manager but still managed to provide solutions, meet deadlines and ensure customer satisfaction. Using WordBee, a project management tool that I never thought I’d be able to get to grips with, has become second nature. I can set up …

Read More

Halfway through my internship already! I have been in the office only three days this week but my hands were very full during these few days. I was doing a lot of researching, proofreading and project management. One of the projects I took on last week was the certified translation project. All I had to do this week was to finalise the project. Normally when you finalise a project you email your client the translated text and the invoice and you call it a day.   But with my certified translation project, I received by mail the actual certifying letter and I printed out the translation and stamped the translation and the certifying letter with an internationally recognised stamp. The client then dropped by the office to collect his documents.   Something about having an actual translation paper in hand and meeting a client in person was far more interesting and more rich in experience than contacting with clients through emails. From a business owner point of view, I would imagine that having a direct communication with one’s clients helps in building a strong relationship with them. Having a face to face interaction with clients goes along way. That’s why …

Read More

Week 5 During my first few weeks here I learned about the different types of translation Planet Veritas provides. One that stood out for me was Certified Translation where you take translations to solicitors and notaries and swear in their presence on the accuracy of the translation. Now that to me sounded a bit extreme. So, I normally thought I’d never witness this kind of translation taking place while I am here. Little did I know that I will be managing one on my own!   It turns out, clients request such translations all the time. It requires more work than other translation projects obviously. You need to make sure you have the right translator for the job, then arrange for translations to be notarised and to be apostatised within a short time frame. Needless to say, it was very interesting working closely with the senior project manager on this one.

Read More

Week 5 Before starting this internship, lecturers at my university often spoke about the pressures and stresses of project management. This week, I finally got to see what they were talking about! Finding a translator in a completely different time zone who is willing to translate an urgent project ASAP is not an easy task. Especially when the whole country that the translators are based in, is fast asleep and will be waking up when the whole of the UK is fast asleep! Given that everything worked out in the end, I may be being a teensy bit dramatic, however it did teach me that no matter how organised you are as a PM, you’ll always get curveballs and unexpected surprises thrown at you. I suppose that’s what keeps the job exciting! I’m still loving my time at Planet Veritas and I’m so grateful to have real experience working for such an exciting agency! I can’t wait to see what next week brings.

Read More

Today I will show you the basic material needed in order to start learning a new language. Flash cards It is a very easy and efficient way to learn vocabulary. You can buy them or make them yourself on a piece of paper. The trick is to take them with you everywhere you go so that you can study vocabulary whenever you have 30 seconds available. Language tapes You will need as many good language tapes as possible. Do not waste money on “miraculous” programs that claim to teach you how to speak a language with 5 or 10 tapes. What you are looking for are programs with 25 or 100 tapes. That’s right. Only with this amount of tapes you will be able to get enough practice in the target language from your home. Phrasebook If you plan to use the language actively for practical purposes (i.e. while travelling), a phrasebook is handy. If you have to wait until you master enough grammar and vocabulary to make your own phrases that can take some time. You can save time with a phrasebook. Good phrasebooks have useful phrases, not “Waiter there is a fly in my soup” phrases. They should …

Read More

Week 4 I can’t believe this is my fourth week at Planet Veritas! On one hand, it feels that time has flown by but on the other hand, thanks to the welcome from my colleagues, I feel like I’ve been working here for months. We had a mini heatwave in Wales last week and the heat was unbearable! I can’t believe I’m saying this but I’m actually grateful to see some all familiar Welsh rain this week and a MUCH cooler office. Not sure how long I’ll be grateful for this grey weather though! This week I’ve been translating more pages on the Planet Veritas website from English into Welsh. It’s been so interesting going “behind the scenes” and helping build a website. Although I visit a number of websites on a daily basis, I’ve never before thought about the work that’s gone into creating it. This task has allowed me to develop skills which I’m sure will prove to be useful in the future, given that the world is so dependent on the internet today. I’ve managed a few more projects this week, something I thoroughly enjoy doing. I now feel comfortable carrying out project management tasks without having …

Read More

I can’t believe it has been one month since I started my internship here at Planet Veritas! You’d think one month is a long time, well yeah it kinda is if you are waiting for the bus but not when you are working at planet Veritas! This week has been relatively quiet Project Management-wise. I had just one small project to look after but this one project was kind of complicated so there was something extra for me to learn. I have enjoyed working on the projects and excited for the next projects next week. I also translated some more pages of the website into Arabic and I added them into the website. (take a look and let me know what you think)! One month at Planet Veritas and I feel like I have done so much already. I managed projects, I recruited translators, I wrote blogs, I did some research work and I couldn’t have done any of that if it wasn’t for the wonderful people in this office.

Read More

REDUCING YOUR FOREIGN ACCENT Mastering a foreign accent is one of the most challenging aspects of learning a language. While your language skills may be flawless on paper, the rhythm, intonation and pronunciation might give you away. While having an accent in a foreign language is completely normal, if you want to reduce it to the point where at least people don’t know which country you are from you will have to work hard on it. Your accent is made up of different things such as word stress, sentence intonation and rhythm. And each dialect has its own accent and peculiarities. You will have to adjust the way you pronounce certain letters or words when speaking in the language you are learning. Listening is one of the best ways to practice this. By listening, you are training your ear to understand the musicality of the language and what it should sound like. Movies and TV series in original version are relatively easy effortless way to get used to the sounds often heard in a foreign language. Being exposed to abundant input will subconsciously impact your brain’s ability to imitate accents. So how do you know your accent is too thick? …

Read More

TUI TRAVEL GROUP

Ian Chapman – Director of Holiday Experience –

“Planet Veritas provides instant multi-lingual options for TUI’s 24/7 Holidayline, so 24 hours a day, 365 days of the year TUI’s customers are connected to an interpreter instantaneously. This service is designed to help holidaymakers who find themselves in difficulty and require non-English language assistance.

The service offered by Planet Veritas provides us with instant translation for every destination we travel to, and has proved invaluable.”

disney-institute planet-veritas
amazon planet-veritas
procter-gamble - planet-veritas
london-partners - planet-veritas
Cath Kinston - Planet Veritas
Manchester City - Planet Veritas
Disney - Star Wars

Week 7 as an intern at Planet Veritas – Calum

Week 7 This week brought about some project management challenges as one project needed to be translated into multiple languages ASAP. Finding translators across Europe who are available to translate a text by the end of the day is not an easy task in the middle of the summer! At university, we were told by multiple speakers how important it is for a freelance translator be responsive to clients and translation agencies. Working for a LSP I can now see how true this is! The translation industry is incredibly fast paced and translation agencies need to ensure that their clients’ needs are met and satisfied. Project Managers are therefore unable to wait around for a specific translator if a client needs a translation urgently. If I were to consider a career as a Freelance Translator one day, working at Planet Veritas has given me an invaluable insight into what qualities are needed to ensure that agencies designate you as their go-to translator in such a competitive market.  Responsiveness and friendliness go hand in hand with providing high-quality translations! I’m so lucky to have dealt with some fantastic translators, worked with excellent PMs at Planet Veritas and to have learnt from …

Read More

Week 7 as an intern at Planet Veritas – Nada

Of all tasks I got to do here, project management has to be my favourite. I enjoy the thrill of receiving a new quote request and creating a new project from scratch! I enjoy interacting with the friendly clients and translators and the anticipation for the translated work to be sent back. I get so much satisfaction when I check off a new item in my list and I don’t know why but a movie trailer voice immediately starts playing in my head and says “mission … accomplished!”. But this week I had no live projects so it has not been the greatest. I guess this is how it is in this industry! One day you have no projects and the next you have all the projects in the world! But that gave me the chance to focus on the Arabic translation of the website. I have to say, I am very proud of how the Arabic website is coming along! I only now have a few pages to translate and add to the website! I am so glad I got involved in this project, I learnt and I am still learning so much about commercial translation, localisation and website …

Read More
Get a quote today