Planet Veritas started working with CyDen Ltd, a local Swansea company, in November 2009 after meeting them at an Exporters Association Meeting. They had recently launched their cosmetic product in Spain but were overloaded with problems concerning local laws on packaging and advertising. In the beginning, Planet Veritas helped by calling their distribution partners in Spain and speaking to them in Spanish about some of the issues. This simple act – which was provided free of charge – gained their trust and allowed us to propose a larger services package.
Qualified translators in technological and beauty sectors was imperative for translation of CyDen’s texts, as was a second proofreader specialising in marketing for texts intended for advertising use. Planet Veritas’ bank of specialist translators and long-standing quality assurance policy ensured that their translations would be both accurate and appellative.
In the months since, we have translated and proofread user manuals, product sleeves, contracts, recruitment drives, technical specifications, patent extracts, websites and TV advertisements (subtitling / dubbing) for CyDen in seven languages (German, Spanish, Italian, French, Portuguese, Japanese and Russian). We now host for them an in-house Spanish careline for customers in Spain. Over 500 calls per month are handled, concerning all manner of enquiries, complaints, and returns.