Welcome to our well known blog...


Translator of the month

By |February 29th, 2012|

It hasn’t been a hard task for us to pick the translator who most deserves our recognition this month; we all soon agreed that there is one that has really stood out and shone this month.

And he is… Soliman Abdelmagid Hamroush!!!

Soliman has been collaborating with Veritas for quite […]

Interpreting Africa: One continent, over 2000 languages.

By |February 28th, 2012|

Do you ever wonder how many languages can be spoken in just 1 continent? Did you think that African is the language spoken in Africa? You will be surprised to find out that this is without a doubt, not the case. When organising translation or interpreting in Africa, it’s vital […]

Business Translation Services: Worth the Money?

By |February 22nd, 2012|

Here’s a true story that might make you think about whether business translation services are for you.

A little while ago, we were told about a letter one of our customers had received from one of their readers, thanking them for providing their publication in German. The letter said that […]

Welsh Translation Services

By |February 21st, 2012|

Do you ever need translation services in Welsh? If so, you may be interested in learning a little more about the Welsh culture, and what better time than in the run-up to St. David’s Day?

Every year, the Welsh celebrate St. David’s Day on March 1st. All over the country, […]

Translation of legal documents: certified translations

By |February 20th, 2012|

Nowadays, the translation of legal documents, including certified translations, is one of the most requested forms of translation, as there are plenty of situations when a certified translation might be necessary:

In the event that you are planning to move abroad, either for study or work. When applying to schools, […]

Weekly Blog Round-Up-2Weekly Blog Round-Up-2Weekly Blog Round-Up-2Weekly Blog Round-Up-2

By |February 18th, 2012|

This week has been an exciting one for Veritas, as we won the regional Lloyds TSB Best Enterprise Award!


What does it take to offer a professional legal interpreting service?

Megan muses on what exactly makes a truly professional legal interpreting service.


Post-editing and document translation services.

We talk about the rising popularity of […]

About Sign Language Interpretation

By |February 17th, 2012|

Although there is an International Sign Language, known as Gestuno, it is not commonly known within the deaf community, and is used only at international Deaf events and meetings. In reality, hundreds of different sign languages are in use around the world. But not only are there different sign languages […]

Award Winners!

By |February 16th, 2012|

We’re proud to announce that Veritas was yesterday crowned the Welsh Winner of the 2012 Lloyds TSB Enterprise Awards, winning a £5,000 prize. We’ve also now earned ourselves a place in the National Finals where we will be competing against the best of business from across the UK. The Awards […]

The Ease of Telephone Interpreting

By |February 15th, 2012|

Advances in communication technology have given rise to many new translation and interpreting tools, some of which are ultimately proved to be unreliable or useless. Others, however, make the translator or interpreter’s work much easier, and give clients a sense of convenience and security. Telephone interpreting is definitely one […]

Post-editing and Document Translation Services

By |February 14th, 2012|

There has been great progress in machine translation (MT) in the past few years, and programmes such as Google Translate have rapidly developed, but it is still a very hotly contested method of providing document translation services to clients.

What is post-editing?
Post-editing describes the act of editing, or in some cases, […]

What Does it Take to Offer a Professional Legal Interpreting Service?

By |February 13th, 2012|

The number of horror stories we hear about legal interpreting gone wrong highlights just how important it is to make sure the provider of the legal interpreting service has specialist knowledge and experience in the field.

Do you need a legal interpreter for a court assignment, or will the job be […]

Weekly Blog Round-Up

By |February 11th, 2012|

This week’s blog posts have focused on the practical. From advice on how to organise televised conference interpreting, to the currencies of the world, there has been a wealth of information shared. Please tell us what you think of this week’s articles!


Some Misconceptions about Technical Translations

Estrella discusses some of the […]

Financial Translations: A Guide to Global Currencies

By |February 10th, 2012|

When producing financial translations, it is important to know what you’re talking about. Even when it comes to the basics, like global currencies – it’s vital that everything is expressed in the correct format, and uses the accepted style.

Most currencies are written using the ISO 4217 codes outlined by […]

Conference Interpreting on the Small Screen

By |February 9th, 2012|

Website Translation Services: How to Specialise

By |February 8th, 2012|

The World Intellectual Property Organization has reported that two-thirds of all Internet users are non-English speakers.

As a result, website translation services are growing rapidly within the industry and more and more translators are looking to specialise in this area.

But what knowledge does a translator need to be able to offer […]

Medical Translation Services; Research, Accuracy and Professionalism.

By |February 7th, 2012|

I know we say this a lot, but research and knowledge of a subject are absolutely paramount when translating specialist texts, especially when it comes to providing medical translation services. This is not just because research and background knowledge is essential in choosing the right translation (though that is a […]

Some Misconceptions about Technical Translations

By |February 6th, 2012|

Recap of This Week’s Posts

By |February 4th, 2012|

This week’s posts have been a varied bunch! We have talked about different aspects of translation, interpreting and the alphabet, and we hope you have enjoyed reading about them.

We love writing these posts and offering advice and information to aspiring linguists, as well as discussing common issues that can arise […]

Rare Language of the Month: Dusner

By |February 3rd, 2012|

Have you ever heard of Dusner? No? Well, that’s hardly a surprise!

Dusner has only 3 native speakers left, and linguists from Oxford University have been racing to document it before it is lost. The studies being carried out were threatened by a stroke of bad luck recently, when all three […]

Language Translation: Sharing Knowledge Across Borders

By |February 2nd, 2012|

Last, and least, Z

By |February 1st, 2012|

Unfortunately, dear reader, we have almost reached the end of our journey through the alphabet. Thank you for joining us as we delve into the history of the symbols without which we would be unable to write this.

Last, and least (used, that is), we come to the letter Z. The […]