Welcome to our well known blog...

Enjoy!

Sporting Expressions

By |November 29th, 2011|

The team I play for has recently gained an American coach. This has been great for us, but the language barrier has sometimes proven difficult to surmount. He uses a lot of sports metaphors from basketball, baseball and American football, which often leave us stumped. This got me thinking about the translation of sports metaphors, because if there can be such great differences between UK and US English, how great must the differences between distinct languages be?

Granted, much of the difficulty in this case lies in the differences between the sports played in the UK and America – football, cricket […]

Veritas is the region’s Most Promising New Business

By |November 28th, 2011|

As our regular blog readers will know, last Friday Veritas attended the Swansea Bay Regional Business Awards, hoping to win the Most Promising New Business award.  I’m pleased to announce that we won! Our directors, Rachel Bryan and Sharon Stephens, and one of our Project Managers, Estrella Ruiz, attended the black-tie event to collect the award, and by all accounts had a fantastic time.

Speaking as an employee of Veritas, I can say that I think this success is due to our directors’ attitude toward their staff. Never before have I worked for a company which truly strives to support and […]

Most Promising New Business

By |November 24th, 2011|

We have some fantastic news here at Veritas – our dedication, passion and enthusiasm has been noted by the lovely people at the Swansea Bay Regional Business Awards. Veritas has been recognised as one of the region’s most promising new businesses, and we will soon find out if we have won the category. The Swansea Bay Regional Business Awards are being held at the beautiful Brangwyn Hall tomorrow, so please wish us luck!

We’re not even at the end of the year yet, but 2011 has been an exciting time for Veritas – from the re-launch of our website with many useful […]

Let’s talk English: The “double U”

By |November 24th, 2011|

“Double U” is the only English letter name with more than one syllable, except for the occasionally used, though somewhat archaic, œ. It is also the only English letter whose name is not pronounced with any of the sounds that the letter typically makes.

For years, it remained an outsider, not really considered part of the Latin alphabet proper, expressed here by Valenmtin Ickelsamer in the 16th century, who complained that “Poor W is so infamous and unknown that many barely know either its name or its shape, not those who aspire to being Latinists, as they have no need of […]

Voracious V

By |November 18th, 2011|

The Scottish Dialect

By |November 16th, 2011|

The blog post below on Italian dialects got me thinking about the UK, and if we have anything similar occurring here. This led me straight up north to Scotland. ‘Scots’ is the collective name for a number of dialects spoken in Scotland. These are also known as Doric, Lallans, Scotch, Buchan, Dundonian, Glesca and Shetland. It is the traditional Germanic language of lowland Scotland and the Northern Isles.

There are three main languages spoken in Scotland, including Scots, with Scottish English and Gaelic being the other two.

The language arrived with the Angles who arrived in South East Scotland in the fifth […]

U or me?

By |November 14th, 2011|

Cup of T

By |November 11th, 2011|

T is vital to the English language and is the second –most-often-occurring letter…but have you noticed how much thinner the T section of your dictionary is? This is because it occurs more often at the middle or the end of our words than at the beginning.
Note where your tongue sits when you say T and D; these two letters are phonetic ‘brothers’ and the sound of both is created through spurts of breath released from the tip of your tongue against the back of your front teeth…the only difference is that D engages the vocal chords and T does not. […]

Italian Dialects

By |November 10th, 2011|

A dialect is a regional variation of a language distinguished by pronunciation, grammar or vocabulary. This can be influenced by location, historical background, and possibly from differing cultures. This is especially true of Italy where, until 1871, it was a fractured peninsular split between different, and constantly shifting, nations.

The first appearance of a national vernacular in Italy appeared with the publication of La Divina Commedia by Dante Alighieri. Standard Italian came into its own however, with the advent of popular television in the 50s. Since then the local dialects have been somewhat in decline.

I spent my year abroad in a […]

When things go wrong…

By |November 9th, 2011|

Although professional translation companies continually monitor their processes and try to ensure that excellence comes as standard, things can go wrong and a problem can suddenly arise, as this happens in any kind of business.

However, there are several strategies to deal with the unexpected; some will show how professional a company is, whereas others highlight a lack of structure and decision-making skills. First of all, companies who really care about their clients are willing to provide sincere and transparent communication, so they will not lie if there is a problem which will affect performance or deadlines. It is professional to […]

Literary Translation – Part III

By |November 4th, 2011|

Of all t

Hissing S

By |November 3rd, 2011|

What does th

Literary Translation – Part II

By |November 2nd, 2011|

Literary Translation – Part I

By |November 1st, 2011|